sábado, 26 de novembro de 2011

Quem escreveu o livro de Tiago não foi Tiago

- Yaʻaqov, só para os íntimos

Quem já teve a oportunidade/curiosidade de ler uma Bíblia em inglês deve ter se surpreendido, como eu, ao encontrar no NT o livro de “James”. Que espécie de apóstolo desconhecido seria esse? Pelo texto, logo descobrimos que em português esse “James” é o equivalente de Tiago. Estranha tradução!

Algumas teorias da conspiração, por assim dizer, rondam essa diferença de nomes. Em uma delas, diz-se que o verdadeiro nome do autor dessa epístola é “Yahuhcaf ” (hebraico), que teria sido transformado em “James” para homenagear o rei James I da Inglaterra (1566–1625), quem financiou o trabalho de tradução da bíblia em 1611 (e Tiago com isso?). Da mesma forma, a prima da abençoada Mirian (Maria) teria virado “Elizabeth” para homenagear a realeza inglesa.

Precisamos voltar bastante no tempo para entender isso... O Livro de Tiago/James foi escrito por um judeu, e certamente não deviam haver judeus no século 1 que se chamassem “James”. O nome James em inglês vem do francês antigo Jácome (donde também veio Jaccques), que por sua vez vem do latim Iacomus ou Iacobus. Assim os romanos pronunciavam o nome grego Iakobos, traduzido do hebreu Yaʻaqov (note a semelhança com Jacó...). A pronúncia do “J” que conhecemos vem do norte europeu e surgiu muitos séculos depois de Iacobus (com “a” tônico) ter sido transformado pelas línguas ibéricas em Iacob, Iago e finalmente Tiago ou até Diego.

Quando o precuror da Reforma Protestante John Wycliff traduziu o Novo Testamento pela primeira vez em inglês em 1384, quase trezentos antes do rei James I, portanto, o livro de “James” já estava lá. O mesmo aconteceu com Elizabeth, que vem do grego Elisabet, e do hebreu Elisheva. Esse nome também já aparecia na Bíblia antes de haver uma rainha Elizabeth. Na verdade, os reis James e Elizabeth foram assim nomeados por causa da Bíblia, não o contrário.

Mas fica ainda a dúvida sobre QUEM foi esse Tiago/James/Yaʻaqov. Na verdade, o livro não deixa isso claro... O autor apenas se declara “Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo”. Isso devia ser suficiente! O livro todo é uma exposição de sabedoria inspirada pela fé, daí seu valor. Vários Tiagos são citados no NT, o que indica que esse nome era comum. Entre os que sabemos que acompanharam Jesus havia o Tiago irmão de Jesus (Gl 1:19), o Tiago filho de Alfeu (Mt, Lc, Mc, ver lista dos apóstolos) e o Tiago filho de Zebedeu (Mc 3:17). No entanto, o livro de Tiago não faz referências à vida de Jesus nem a costumes judeus, o que levou muitos estudiosos a pensar que seria um livro escrito posteriormente à pregação de Jesus, como foram as cartas de Paulo. Ao contrário de Paulo, que era altamente instruído e escrevia aos gentios, o livro de Tiago seria obra de um judeu comum, e portanto endereçado exclusivamente aos outros judeus.

E, se o irmão ou a irmã estiverem nus, e tiverem falta de mantimento quotidiano, e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?” (Tg 2:15-16)

----------------------------

Perca mais tempo lendo das fontes:

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe um comentário!